江河設(shè)計(jì)JHD | 承載三晉文化,喚醒千年回憶
來源:江河設(shè)計(jì)JHD 時(shí)間:2025-01-17 10:48:36 [報(bào)告錯(cuò)誤] [收藏] [打印]
在太行山的懷抱中,三晉文化悄然孕育,積淀下深厚的歷史底蘊(yùn)。這片表里山河的文明之地,承載著華夏文明的根脈,永遠(yuǎn)散發(fā)著不朽的芬芳。
晉澤昌文旅酒店就在這里應(yīng)運(yùn)而生,宛如一顆璀璨明珠鑲嵌于太行山的雄渾與三晉文化的深邃之間,為往來賓客開啟一段穿越古今、領(lǐng)略人文與自然交融的奇妙之旅。
Shanxi culture was born subtly in Taihang Mountains, and accumulates profound historical heritage with time passing by. This civilized land embraced by mountains and rivers carries the roots of Chinese civilization and emits an immortal fragrance since its birth.
Jinzechang Culture & Tourism Hotel was established here and destined to bring all guests a wonderful journey connecting the past and modern time and appreciating humanistic charm and integration of human and nature between the lofty Taihang Mountains and the profoundness of Shanxi culture.
萬里茶路漆器圖 ,展現(xiàn)了晉商在萬里茶路上的誠信為本和開拓進(jìn)取精神。他們不畏艱險(xiǎn)、勇于創(chuàng)新的商業(yè)智慧和勇氣,體現(xiàn)了晉商精神在歷史長河中的重要地位和深遠(yuǎn)影響。
The "Ten Thousand Miles of Tea Road" lacquer painting showcases the honesty and pioneering spirit of Shanxi merchants while trading with friends from all walks of life. Their courage, innovative business thinking and wisdom fully reflect the important position and far-reaching influence of the spirit of Shanxi merchants along the history.
“錦繡晉景”推光漆畫,整幅作品以山西地圖為輪廓,融合了山西北部的云岡石窟、琉璃塔、廣勝寺,山西中部的晉祠、平遙古城和票號以及上黨紅色文化,山西南部的關(guān)公故里運(yùn)城等,同時(shí)還兼有太行山的故事、傳奇。
這兩幅圖以三晉大地為核心,跨越時(shí)空,縱橫歷史,讓每一位觀賞者都能感受到山西文化的博大精深。
Based on the outline of Shanxi Province on the map, the "Splendid Shanxi Scenery" lacquer painting has integrated the Yungang Grottoes, Liuli Pagoda, and Guangsheng Temple in northern Shanxi, the Jin Temple, Pingyao Ancient City, and exchange shops in central Shanxi, as well as the revolutionary culture of Shangdang, and Yuncheng, the “Hometown of Guan Gong”, in southern Shanxi. It also connotes the stories and legends from the Taihang Mountains.
On the basis of Shanxi, these two pictures allow every viewer to feel and personally experience the profoundness of Shanxi culture by crossing time and space.
應(yīng)縣木塔,這座屹立千年的古建筑,是中國古代建筑藝術(shù)的巔峰杰作,堪稱典范之作。它憑借獨(dú)特的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)、精湛的工藝水平、深厚的文化底蘊(yùn)以及卓越的抗震能力,贏得了中華民族的驕傲與自豪,更在世界建筑史上留下了濃墨重彩的一筆,成為令人嘆為觀止的奇跡。
The Yingxian Wooden Pagoda, a millennium ancient building, is typically a masterpiece of ancient Chinese architectural art and sets a typical example. It has won the pride and honor of the Chinese nation with its unique structural design, exquisite craftsmanship, profound cultural heritage, and excellent seismic resistance, and has become a key part and a breathtaking miracle along the history of world architecture.
山西是一個(gè)被山脈環(huán)繞的省份,從太行山的堅(jiān)韌到呂梁山的豪情,山文化深刻影響著山西人的生活、思想與信仰,成為了山西文化的根基和靈魂。深厚的山文化在這里得到了豐富的體現(xiàn)。
Shanxi is surrounded by mountains. The resilience of the Taihang Mountains and the boldness of the Lvliang Mountains have subtly influenced Shanxi people, in such aspects as life, thought and belief and have also become the foundation and soul of Shanxi culture. The profound mountain culture has been enriched here in this special region.
設(shè)計(jì)以有“中國脊梁”之稱的太行山為概念演變,引入高聳山形裝置藝術(shù)品,展示其巍峨氣勢。
The design is inspired by the concept of the Taihang Mountains, which are hailed as the "backbone of China", and enriched by introduced towering mountain shaped installation artworks, in order to showcase its majestic momentum.
晉商文化,憑借著“匯通天下”的商道智慧與悠久的票號傳統(tǒng),連接了中國的南北,貫通了世界的東西,以此為晉商文化的核心價(jià)值,得以跨越時(shí)空、薪火相傳。
Shanxi culture connects every part of China and even the whole world by leveraging its business wisdom of "connecting the whole world" and the long-standing tradition of exchanges. The core value above of Shanxi culture has been passed down from time to time and from generation to generation.
黃河悠悠水長流,晉商如潮遍四方。黃河的奔騰仿佛象征著晉商精神的堅(jiān)韌與豪氣,孕育出的商道文化,承載著誠信與智慧,繁榮與堅(jiān)守。
Shanxi merchants connect every corner of the world, just like the Yellow River that flows slowly and steadily. Furthermore, the steady flowing of the Yellow River seemingly symbolizes the resilience and boldness of the Shanxi merchants' spirit. The business culture nurtured on the basis of the above has carried integrity and wisdom, prosperity and perseverance.
三晉廳,以晉商商路歷程和票號文化為主題,以彩繪形式融入空間之中,意在傳承誠信為本,開拓進(jìn)取的精神。
Sanjin Hall integrates the history of Shanxi merchants' trade routes and exchanges into the space in the form of colorful paintings, with a view to inheriting the spirit of honesty and innovation in an implied manner.
千山萬水行不盡,黃河?xùn)|流見商魂。
The noble spirit of Shanxi merchants has been witnessed by the flowing water of the Yellow River.
在晉澤昌文旅酒店的接待空間,江河設(shè)計(jì)JHD以票號賬房文化為主題,巧妙融合長治堆錦技藝、印信文化,精心打造出一個(gè)充滿商道文化的接待空間。
算盤造型屏風(fēng)是晉商對精確計(jì)算重視的象征,體現(xiàn)了“誠信經(jīng)營”的核心理念;吧臺設(shè)計(jì)成銀箱的造型,象征著票號的嚴(yán)謹(jǐn)管理和對財(cái)富的珍視,長治堆錦裝飾生動展現(xiàn)了喬家商道文化中的價(jià)值觀,“誠信為本,義利并重”,更傳達(dá)了晉商的商業(yè)理念和道德準(zhǔn)則,讓您在感受文化氛圍的同時(shí),也能領(lǐng)悟到晉商成功的秘訣。
JHD has integrated Changzhi brocade craftsmanship and seal culture into the reception space of Jinzechang Culture & Tourism Hotel subtly by highlighting the theme of exchange, finally creating a reception space full of commercial culture.
The abacus shaped screen typically symbolizes Shanxi merchants' emphasis on precise calculation and implies the core concept of "honest trading". The the bar counter seems like a silver box in terms of appearance, which symbolizes the rigorous management of exchanges and the appreciation of wealth. The Changzhi Duijin decoration vividly showcases the values of the Qiao family's business culture: “Integrity, Equal Emphasis on Righteousness and Profit", and conveys the business philosophy and moral principles of Shanxi merchants. Guests could understand the secrets of Shanxi merchants' success while experiencing the deep cultural atmosphere.
印信是晉商信譽(yù)與身份的象征,將印章元素融入屏風(fēng)中文化的厚重,在每一處細(xì)節(jié)中流淌。
The element of seal, which is a symbol of reputation and identity for Shanxi merchants, is integrated into the design of screen, thus publicizing the precise culture in every detail.
祁縣琉璃,作為中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)之一,以其獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和精湛的制作工藝聞名。在祁縣,以“萬事如意”為主題的琉璃作品,不僅承載著深厚的文化意義,也是對福祿、吉祥和繁榮的美好祝愿。
Qixian colored glaze objects, as one of China's intangible cultural heritages, receives extensive attraction for its unique artistic style and exquisite production techniques. In Qixian County, the glazed works with the theme of "all the best" not only carry profound cultural significance, but also express good wishes for blessings, auspiciousness, and prosperity.
"以城會友,以和為貴",打造 城中會館 是大堂吧的設(shè)計(jì)初衷。山西會館,作為晉商文化的重要載體,其歷史源遠(yuǎn)流長。它不僅是山西商人在外地的聚會場所,而且具有聯(lián)絡(luò)鄉(xiāng)誼、互通有無、商討要?jiǎng)?wù)等多重功能。它見證了晉商的輝煌,也是晉商文化和精神的傳承地。
The original design intention of the lobby bar is to build an urban clubhouse of “serving clients sincerely and wholeheartedly”. Shanxi Guild Hall serves as an important carrier of Shanxi merchant culture with a long history. It is a very place for Shanxi merchants working in other places and can satisfy different functions, such as gathering local friends, exchanging information, and discussing important matters. It has witnessed the glory of Shanxi merchants and the inheritance of Shanxi merchant culture and spirit.
將寫意琉璃構(gòu)件與現(xiàn)代生活柔和兼并,形成獨(dú)特的空間形態(tài)。
Freehand colored glazed artworks are harmoniously integrated with modern life, to create a unique spatial form.
以建筑、木格漆器為元素,將山西著名的會館建筑擺件融入到建筑空間,致敬會館文化。
JHD integrates the famous Shanxi guild hall architectural ornaments into the architectural space by taking architecture and wooden lacquerware as elements, in hope for paying tribute to the guild hall culture.
沉浸體驗(yàn)會館文化傳承,細(xì)節(jié)見證歷史脈絡(luò)。
Experience the cultural heritage of guild hall, witness the historical context through every detail.
磧裕餐廳,以黃河磧口為設(shè)計(jì)接駁點(diǎn),巧妙融合了民俗與美食、歷史與文脈,在這里,每一位賓客都能感受到黃河磧口的歷史氣度,體驗(yàn)到山西民俗的魅力,回味那段繁華的歲月。
By taking the Yellow River Qikou as an entry point, Qiyu Restaurant cleverly integrates folk customs and cuisine, history and context. Every guest can feel the historical atmosphere of the Yellow River Qikou, experience the charm of Shanxi folk customs, and reminisce about that prosperous era while enjoying meals here.
黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。晉商,黃河之子;磧口古鎮(zhèn),九曲黃河的璀璨明珠,昔日水旱碼頭,今朝文化交融。全日制餐廳以磧口驛站文化為魂,融匯山西商業(yè)、建筑、民俗,傳承千年底蘊(yùn),煥發(fā)山西美食新活力。
The water of the Yellow River rises from the sky and flows into the sea finally. Shanxi merchants, the son of the Yellow River; Qikou Ancient Town, a shining pearl of the Yellow River; the ancient wharf for road and highway transportations has become a kind of special local culture. Based on the Qikou Post Station culture, the all-day dining restaurant integrates Shanxi commerce, architecture, and folk customs and highlights the cultural heritage of a long history to serve the Shanxi cuisine with new vitality.
細(xì)節(jié)處藏匿著文化的魂魄,創(chuàng)意則為它注入了新的生命與現(xiàn)代感。
Reflect the essence and soul of culture by details, bring new life and modern elements through creativity.
磧口風(fēng)煙遠(yuǎn),斗拱添風(fēng)雅;花窗映日輝,餐中韻味濃。
Qikou brings us unique and touching scenery, architectural bracket adds more elegant elements; window panes reflect the marvelous patterns, food served bring us unique and amazing experience.
晉御軒中餐廳,宛如一座華夏文化的寶庫,靜候每一位賓客的探尋。散臺區(qū)的墻壁上,木雕、磚雕、漆畫等民俗作品琳瑯滿目,每一幅都凝聚著山西人民的智慧與情感,將日常生活的點(diǎn)滴化作永恒的藝術(shù)。在這里,餐飲不僅是味蕾的盛宴,更是心靈的洗禮。每一道菜品,都蘊(yùn)含著在地文化的精髓,每一聲笑語,都回蕩著歷史的回響。
Jinyuxuan Chinese Restaurant is like a treasury of the Chinese culture, waiting for guests’ exploration and unlocking the mystery. On the walls of Santai District there’re many folk works such as wood carvings, brick carvings, and lacquer paintings, each of which embodies the wisdom and emotions of the Shanxi people and transforms the daily life into eternal art. Here, dining is not only a feast for taste, but also a baptism of the soul. Every dish contains the essence of local culture, and every laughter echoes the echoes of history.
花格窗下,光影流轉(zhuǎn),靜享餐間的片刻寧靜。
Under the lattice window, guests could fully be immersed in a moment of tranquility in the dining room.
傳統(tǒng)木雕花格與繡藝結(jié)合,以裝飾展墻表現(xiàn)傳統(tǒng)文化,溯源山西文化的煙與詩意。
The wall is designed using both traditional wood carving patterns and embroidery art to reflect the special charm of traditional culture, as well as the unique glamour of Shanxi culture.
寄情于景,與隱士共享雅致。
Share and enjoy the elegance with hermits in the specially cultivated scenario.
學(xué)不可以已。青取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。
餐飲空間中的“學(xué)不可以已”之道,讓賓客們在就餐中體會儒學(xué),在交談中不斷追求卓越,恰似青出于藍(lán)而勝于藍(lán),營造出別具一格的就餐氛圍。
Learning is an endless journey. One can make greater progress through self-improvement and hard work.
One must abide by certain rules to win success and realize self-improvement. One should always make progress and check the words and deeds with the knowledge learnt.
The way of “l(fā)earning is an endless journey” in the dining space allows guests to experience the Confucianism while dining and constantly pursue excellence through conservations, to realize mutual improvement and cultivate a unique dining atmosphere.
永學(xué)廳設(shè)計(jì)提取磧口古鎮(zhèn)及呂梁山脈環(huán)境、建筑語言和皮影文化進(jìn)行藝術(shù)化處理,以藝術(shù)雕刻形式融入空間之中,致敬革命圣地。
The environment of Qikou Ancient Town and the Lvliang Mountains, architectural language, and shadow puppetry culture are extracted for artistic processing in design. All these elements are integrated into the space in the form of artistic sculpture, paying tribute to the revolutionary holy land.
在晉商的世界里,商道是與做人道德相結(jié)合的,它不僅傳承了幾百年的商業(yè)智慧,也塑造了山西的商業(yè)精神和文化特色。
For Shanxi merchants, business ethics are combined with personal morality. The belief above only inherits the commercial wisdom for hundreds of years but also shapes the commercial spirit and cultural characteristics of Shanxi.
會議空間以展現(xiàn)呂梁紅色文化、磐石信念為主題,以繼承八路軍光榮傳統(tǒng),凸顯太行精神、呂梁精神的紅色文化為目的,講述紅色基調(diào),講述英雄故事,結(jié)合山西建筑元素,構(gòu)建一個(gè)質(zhì)樸、經(jīng)典的會議空間。
The conference space is themed the revolutionary culture and rock faith of Lvliang, with a view to inheriting the glorious tradition of the Eighth Route Army and highlighting the revolutionary culture of Taihang and Lvliang spirits. With red as the main color, the room narrates the hero story and constitutes a simple, classic conference space decorated with Shanxi architectural elements.
紅色呂梁,精神不朽,內(nèi)心赤熱,堅(jiān)如磐石。以紅色五角星折邊造型與紅色基底為元素,以硬裝手法運(yùn)用到空間背景之中。
The revolutionary Lvliang is immortal in spirit and holds firm belief. JHD applies the red five-pointed star folding design and red base into the space background using hard decoration technique.
以喜吉文化為概念,將喜吉二字靈活應(yīng)用,抽象提取字體元素,應(yīng)用于天花分格方式及燈具布置原則,寓意吉星高照、金玉滿堂。牡丹雍容大度,花開富貴,是吉祥富貴的象征,結(jié)合空間進(jìn)行地毯圖案特色設(shè)計(jì)。
JHD applies the two Chinese characters “喜” and “吉” flexibly by taking happiness and auspiciousness culture as the concept, and uses the font elements extracted to the ceiling grids and lamp arrangement, symbolizing auspicious atmosphere and treasure. The graceful and elegant blossoming peonies symbolize auspiciousness and wealth. The carpet pattern is designed with distinctive features in combination with the space.
云岡四月,春意盎然,康體中心的前廳彌漫著禪意與舒緩。踏入其中,五臺山的禪意在此巧妙融合,靜謐禪修,閉眼聆聽,讓人心靈沉靜,忘卻塵世喧囂。
In April, spring is full of vitality in Yungang. The lobby the health center is filled with Zen and relaxation atmosphere. When you step into it, you can fully find that the Zen of Mount Wutai is skillfully integrated here. You can meditate quietly and listen by closing your eyes, making you feel calm and forget chores in life.
溫暖柔和的光線,靜謐、禪意的空間傳遞敘事,與歷史隔空對話。
With warm and gentle light, the tranquil and Zen space seemingly conveys a story and has a dialogue with the past.
泳池空間,把山林中的青綠色引入到整個(gè)泳池的墻面部分,形成一些光影藝術(shù)墻。將疊紗的感覺在豎體上體現(xiàn)出來,山林云霧,宛如置身其中。使整個(gè)泳池空間有山林秘境之感。
As for the design of swimming pool, the green scenery in the forest is introduced to the walls of the pool, thus creating some sparking art on the wall. The layering yarn is reflected through the vertical body, fostering complete scenery of mountains, forests, clouds, and mist. Guests seemingly enter a fairy tale. With the decorations above, the whole swimming pool becomes very mysterious in the forest.
漫步在客房通道,一幅以喬家大院為靈感的裝置藝術(shù)品映入眼簾。紅色大漆底板上,院落縮略圖刻于亞克力,四周環(huán)繞中式花格窗,光影交錯(cuò),靜謐中透出歷史的厚重。每一步,都是對喬家大院文化的深刻感受。
Strolling through the hallway of the guest rooms, you can encounter an installation artwork inspired by the Qiao Family Courtyard. On the red lacquer floor, the courtyard thumbnail is carved on acrylic, surrounded by Chinese style lattice windows, with light and shadow intertwined, thus interpreting the profoundness of the glorious history. Every step is a profound experience of the culture of the Qiao Family Courtyard.
中庸之為德也,其至矣乎”-淡雅的水墨畫,色調(diào)柔和線條流暢,家具配飾,質(zhì)地溫潤色澤沉穩(wěn)。每一處細(xì)節(jié)都恰到好處,不張揚(yáng),不浮夸,讓人在靜謐中感受到內(nèi)心的平衡與寧靜。
The Doctrine of the Mean is the highest moral standard that must be followed by people. Every detail design, such as the elegant ink paintings, soft tones and smooth lines, furniture and accessories, warm texture and steady color, is not only proper but also allows guests to fully immerse in inner balance and tranquility in tranquility.
客房床頭背景以太行山景圖為主題,古典的裝飾風(fēng)格融合山水意境,太行山下,山水之間,靜謐安眠,福種瑯?gòu)?,每一處?xì)節(jié)都蘊(yùn)含著中庸的智慧,展現(xiàn)出中正、高尚的素雅格調(diào)。
The background of the bed head in the guest rooms are decorated with a painting ofthe Taihang Mountain scenery. The classical decorative style is integrated with theartistic conception of mountains and waters. A peaceful and tranquil site is designed at the foot of the Taihang Mountains, and amidst the mountains and waters, each design detail embodies the wisdom of Doctrine of the Mean as well as the upright and noble style.
套房客廳風(fēng)格融合了喬家商道的智慧與書房文化的底蘊(yùn)。誠實(shí)守信,是喬家商道的核心,精美的印信和書籍,象征著誠信與堅(jiān)守。
The living room style of the suite is designed based on the wisdom of Qiao's business philosophy and the cultural heritage of study. Honesty and trustworthiness are the core of the Qiao Family's business philosophy, while exquisite seals and books symbolize integrity and perseverance.
皇城相府不止屬于記憶中的文化。
The culture in memory does not only include imperial palaces.
品味歷史,享受生活,在這片流轉(zhuǎn)的時(shí)光中,尋找一片屬于過去的詩意與深情。
Taste history, enjoy life, search for a poetic feeling and deep affection that belongs to the past in the very special moment.
“客至茶煙起,燈明古韻幽”展現(xiàn)客房的雅致與古韻。
The elegance and charm of guest rooms can be best narrated by “the full preparation for welcoming guests with tea, lamp and tranquility”.
“夜闌人靜處,猶聞墨香浮”。設(shè)計(jì)將歷史與現(xiàn)代完美融合,一盞燈、一幅畫,讓歷史的印記,在這片空間中永恒延續(xù)。
“Appreciate the charm and fragrance of ink at a tranquil environment”. JHD integrates history and modernity perfectly in design. It reflects the memory of history in the space eternally with a lamp, a painting, etc.
“春歸養(yǎng)木濃萌茂,秋到黃花晚節(jié)香"書案旁,輕風(fēng)拂過,歲月靜好。
“Cultivate trees in the spring and you will appreciate the fragrance of flowers in autumn”. Sitting beside the writing desk, you will fully experience the charm of life once embracing the breeze.
千里江山圖,昏黃的光線與復(fù)古色彩交織,讓每一寸空間都充滿了時(shí)光的柔情。
A Thousand Li of Rivers and Mountains reflects the interweaving scenery of dim yellow light and vintage colors, filling the tenderness of life with every inch of space.
往事如煙,韻味長存。古韻與新潮共生,獨(dú)具一格。
The history has gone but its influence will remain forever. The harmonious co-existence of ancient charm and modern elements bring a special style.
晉澤昌文旅酒店項(xiàng)目巧妙融合山西文化與現(xiàn)代設(shè)計(jì),打造出一個(gè)功能齊全且富有文化內(nèi)涵的綜合性文旅酒店空間。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)深諳華夏、山西及晉商文化精髓,運(yùn)用現(xiàn)代化設(shè)計(jì)手法與技術(shù)創(chuàng)新,將文化符號巧妙嵌入空間功能之中。在這里不僅是酒店的住宿地,更是文化的體驗(yàn)場,讓更多的人領(lǐng)略到山西文化的獨(dú)特魅力。
By integrating cleverly Shanxi culture and modern design, Jinzechang Culture & Tourism Hotel project is designed as a comprehensive culture and tourism hotel with complete functions and rich cultural connotations. With in-depth understandings on the essence of Chinese, Shanxi, and Shanxi merchant cultures, the design team uses modern design techniques and technological innovations to cleverly apply cultural symbols into spatial functions, thus making the hotel not only a hotel but also a cultural experience field, allowing guests to appreciate the unique charm of Shanxi culture.
項(xiàng)目信息
Project Information
設(shè)計(jì)面積 | 100580.58㎡
完工時(shí)間 | 2024.9
項(xiàng)目地址 | 山西太原
項(xiàng)目業(yè)主 | 山西君昌信房地產(chǎn)開發(fā)有限公司
相關(guān)文章
- ·丁春亞出席2024年APDC國際設(shè)計(jì)競賽嘉年華 榮獲“杰出設(shè)計(jì)獎(jiǎng)”
- ·越南設(shè)計(jì)(中國)中心落戶江河設(shè)計(jì)JHD暨越南室內(nèi)設(shè)計(jì)協(xié)會與江河設(shè)計(jì)JHD簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議
- ·江河設(shè)計(jì)JHD|朝陽大悅城B1層既有建筑改造
- ·江河設(shè)計(jì)JHD榮獲2023年世界設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)World Design Awards
- ·江河設(shè)計(jì)JHD摘獲2023 APDC DESIGN Awards
-
王耀:滿足客戶的客戶需求 才是好作品
面對競爭日趨激烈的市場競爭,建筑裝飾設(shè)計(jì)企業(yè)應(yīng)該如何應(yīng)對?作為設(shè)計(jì)院的領(lǐng)導(dǎo),如何引導(dǎo)職場新人快速適應(yīng)崗位
- 張展翼:平衡設(shè)計(jì)中的邏輯和非邏輯
- 劉亞濱:青春一路狂飆
- 設(shè)計(jì)師高媛:沒有完美的設(shè)計(jì),都有不同的遺憾
- 優(yōu)秀指導(dǎo)老師專訪 | 從選手到導(dǎo)師 周夢琪的“中裝杯”之路
- 中裝新網(wǎng)專訪 | 蔣燕微:用熱愛,譜寫設(shè)計(jì)的每個(gè)篇章
- 中外建姜靖波:深化設(shè)計(jì)未來也許更多是經(jīng)驗(yàn)和軟件的結(jié)合
- 鴻樣設(shè)計(jì)鄭惠心:創(chuàng)造多方共贏的互動空間
- 南通裝飾設(shè)計(jì)院秦嶺:成功的設(shè)計(jì)創(chuàng)意是實(shí)現(xiàn)得了的!
- 蔣繆奕:豪宅市場未來的發(fā)展方向
-
什么是設(shè)計(jì)師的成本與價(jià)值
近日,《你個(gè)設(shè)計(jì)師有什么成本?》一文刷爆朋友圈,文中講了一個(gè)故事,表達(dá)了大眾對成本的理解,也提出了一個(gè)有
- MAD建筑事務(wù)所
- 維斯林室內(nèi)建筑設(shè)計(jì)有限公司
- 香港創(chuàng)界設(shè)計(jì)( ZJD) 設(shè)計(jì)事務(wù)所
- 寧波東羽裝飾設(shè)計(jì)工程有限公司
LINKS
中國室內(nèi)設(shè)計(jì)與裝飾網(wǎng) | designboom設(shè)計(jì)邦 | 新華網(wǎng) | 中國建筑新聞網(wǎng) | 搜房家居網(wǎng) | 北京市建筑裝飾協(xié)會 | 中裝設(shè)計(jì)培訓(xùn) | 鳳凰家居 | 中國建筑與室內(nèi)設(shè)計(jì)師網(wǎng) | 中國網(wǎng)建設(shè)頻道 | 筑龍建筑設(shè)計(jì)網(wǎng) | 視覺同盟 | 湖南室內(nèi)設(shè)計(jì)師協(xié)會 | 城視窗 | 中裝協(xié)設(shè)計(jì)網(wǎng) | 非常設(shè)計(jì)師網(wǎng) | 新家優(yōu)裝 | 行走吧,媒體團(tuán)! | 新疆室內(nèi)設(shè)計(jì)聯(lián)盟 | YANG設(shè)計(jì)集團(tuán) | 中式設(shè)計(jì) | 大宅國際別墅裝修設(shè)計(jì) | 四合茗苑中式裝修 | 設(shè)計(jì)王DesignWant?&?住宅美學(xué)Living&Design |